Sommaire
1 Préface
1.2 Comment est organisé ce manuel ?
1.3 Conventions typographiques
2.1 Installer TXM sur sa machine
2.5 Désinstaller une mise à jour, une extension ou une extension tierce
2.6 Réglages de l'accès au réseau par proxy
2.7 Visualisation de l'espace mémoire utilisé
2.8 En cas de problème avec le logiciel
3.1 Sous Windows
3.2 Sous Mac OS X
3.3 Sous Linux
4 Utiliser l’interface graphique de TXM : fenêtres, menus, barres d'outils et raccourcis clavier
4.1 Vue générale de l'interface graphique
4.2 Le gestionnaire de fenêtres
5 Créer et manipuler de nouveaux corpus
5.1 Principes généraux d’import : les trois types de sources textuelles exploitables
5.2 Philologie progressive : les trois principaux niveaux de représentation textuelle importables
5.3 Carte des modules d’import et des niveaux de représentation
5.4 Enchaînement canonique des opérations d’un module d’import
5.5 Création d’un corpus par appel d’un module d’import
5.6 Exporter ou charger un corpus binaire
5.7 Exporter les sources d'un corpus au format standard XML-TEI P5
6 Formats importables dans TXM
6.1 Textes écrits
6.2 Transcriptions d’enregistrements
7 Corpus exemples livrés avec TXM
7.1 Le corpus VOEUX
7.2 Le corpus GRAAL
8.3 Lexique et Index
8.4 Concordances
8.5 Cooccurrences
8.6 Progression
8.7 Références
8.8 Sous-corpus
8.9 Partition
8.10 Table lexicale
8.11 Spécificités
8.12 Analyse Factorielle des Correspondances (AFC)
8.13 Classification Ascendante Hiérarchique (CAH)
8.14 Visualisation graphique des résultats
8.15 Exploitation des résultats
8.16 Récapitulatif des relations entre commandes et résultats
9.1 Annotation simple par concordances
9.2 Annotation avancée par concordances
9.3 Limites de l’annotation simple et avancée
9.4 Annotation avec un modèle Unité-Relation-Schéma (URS) au fil du texte
11 Préférences
11.1 Section TXM
11.2 Section TXM / Avancé
11.3 Section TXM / Utilisateur
12.1 Introduction
12.2 Recherche simple [niveau 1 (infralexical) : les valeurs]
12.3 Recherche sur les propriétés [niveau 2 (lexical) : les propriétés]
12.4 Recherche d'un motif de plusieurs mots [niveau 3 (supralexical) : séquences d'unités lexicales]
12.5 Informations contextuelles
12.6 Lien d'alignement entre corpus parallèles
12.7 Stratégies de résolution des opérateurs itérateurs
12.8 Documentation complémentaire
13 Syntaxe des expressions régulières
14 Piloter la plateforme par macros ou par scripts Groovy ou R
14.1 Utiliser des macros
14.2 Utiliser des scripts Groovy
15.2 Graphiques
15.1 Éditeur de texte
15.2 Fenêtres
15.3 Raccourcis généraux
16 Extensions
16.1 Extension Analec
16.2 Extension XML Editor
17 Jeu d'étiquettes morphosyntaxiques du français
18 Documentation complémentaire
18.1 Le wiki des utilisateurs de TXM
18.2 La liste de diffusion des utilisateurs de TXM
18.3 Le site web du projet Textométrie
18.4 Le site web des développeurs du logiciel TXM
18.5 Les plaquettes de présentation de TXM
18.6 TXM dans les réseaux sociaux
18.7 Les Ateliers de formation TXM
18.8 Accéder à la documentation en ligne
19 Glossaire